Deutsch   A A A
Home 12345678

6.1. Le rôle des langues anciennes

Solutions

les traités sur les croyances chrétiennes

aquinas
Public Domain Bild
La grande majorité sont écrits en latin, parce qu'ils visent le clergé qui comprend le latin. On peut citer comme exemple l'oeuvre du théologien Thomas d'Equin, la "Summa contra Gentiles" ("Somme contre les gentils"), vers 1300.

les romans d'amour

decameron
Public Domain Bild
Ils sont principalement écrits dans une langue romane ou germanique. Exemple: le "Décaméron" de Boccace vers 1350.

les écrits moraux

decameron
Public Domain Bild
Ces écrits peuvent être rédigés en latin ou en langue vulgaire, selon le public qu'ils visent. On connaît par exemple les nombreux "Exempla" religieux d'Etienne de Bourbon en latin ou les "Bispel" en moyen haut allemand. Autre exemple: vers 1350, Francesco Pétrarque traduit une nouvelle du "Décaméron" de Boccace en latin et lui donne un caractère exemplaire. Grâce au latin, le roman de Griselda se répand dans toute l'Europe et sera traduit plusieurs centaines de fois dans les différentes langues européennes.

les histoires mythologiques

metamorphosen
Public Domain Bild
Elles viennent de la tradition gréco-romaine et nous sont parvenues en latin. Cependant, au moyen-âge, on trouve un nombre très important de ces mythes traduits dans les langues vulgaires pour toucher un public plus large. La traduction des "Métamorphoses" d'Ovide en ancien français, p.ex., a connu un énorme succès.

les traités sur les animaux

physiologus
Public Domain Bild
Les traités sur les animaux tels que nous nous les imaginons aujourd'hui n'existent pas à proprement parler au moyen-âge. En revanche, on rencontre de nombreuses histoires sur la signification symbolique des différents animaux (créatures mythiques inclus). Ces oeuvres étaient écrites autant en latin qu'en langues vulgaires. C'est seulement vers 1550 que le zurichois Conrad Gessner fonde la zoologie moderne, avec son oeuvre "Historia animalium", écrite en latin.

les traités sur les maladies

salerno
Public Domain Bild
Au moyen-âge, les textes médicaux sont issus des traditions grecques et arabes et il en existe plusieurs traductions en latin. Les médecins de l'école de Salerne (Italie) ont écrit plusieurs ouvrages sur les maladies, en latin.

Mais… il ne vous semble pas qu'il manque quelques femmes dans toutes ces histoires?

Browsers recommandés: Mozilla Firefox, Safari, Opera | Dernière modification: 14.12.2010