2.2. Règles de correspondances entre les langues |
|
Élaborer des règles Vos connaissances actuelles vous permettent certainement de compléter les lacunes du tableau ci-dessous. * Les formes neutres de la troisième déclinaison de type "lac, lactis" (acc. "lac" et non "lactem", comme si le mot était masculin ou féminin) ont évolué en latin vulgaire soit vers une forme masculine (italien / français) soit vers une forme féminine (espagnol). Pouvez-vous en déduire des règles?Lorsque vous aurez entièrement complété le tableau, vous devriez pouvoir repérer des règles définies (généralement appelées "règles de correspondances interlinguistiques"). P.ex.: "Lorsqu'un mot commence en latin et en italien par un s + consonne, la forme correspondante en français et en espagnol commencera très certainement par un e-." |